21 marzo, 2016

Día mundial de la antipoesía: "Recuperaremos nuestras tierras y los venados bailarán bajo la lluvia", un poema misquito traducido por Yorch Martínez.

Cuando el viento azote Brus Laguna
¿Dónde estarás mi amor?
Recuperaremos nuestras tierras
Nuestros bosques, nuestros ríos y risas
Y tú volverás
Anduriña mía
Como un día predije que lo harías
A danzar bajo la lluvia.

Y como un día lo prometí también
-Soy de los que promete cada cosa...-
Al ternerito recién parido
Al huevo que puso la pata
Al cachorro del tepezcuintle
A los venados brotheres mis hermanos
Que bailan bajo la lluvia:
- Ya se me olvidó que decir sobre ustedes hijos, de seguro me acordaré en el verso final -

Estoy bajo los efectos de los gorritos rojos
Y del recuerdo de todos los festivales
Que esos sujetos rubios trajeron;
Llevándose, a cambio, todos los ojos de nuestras estatuas
En la ciudad del mono...
Y yo con este mono...
Con este mono mismo que se llevó mis bananas...

Cuando el viento azote Brus Laguna
¿Dónde estarás mi amor?
Yo estaré fumando
Esnifando la blanca hierba por la noche
Bebiendo ayahuasca,
Deseando no volverte a ver en realidad
Pues solo quiero danzar
Con mis hermanos de cola blanca
Dispuesto a vender toda esta tierra debajo de mis caites
Y armar una barbacoa con la carne de todos.

Boniek Bayer Garibaldi Hernández

Traductor: Yorch Martínez M.
.